Cart

Προσφορά!

Ομήρου Ιλιάδα

Συγγραφέας: Όμηρος
Διαθεσιμότητα: 1 Διαθέσιμα

Original price was: 23,00€.Η τρέχουσα τιμή είναι: 11,50€. με ΦΠΑ

Μια μετάφραση με ακρίβεια και ευγένεια, όπου ο κρητικός λόγος του Κορνάρου, η μαντινάδα και το ριζίτικο δένουν με το ομηρικό λόγο, και η ρίμα όχι μόνο δεν νοθεύει το κείμενο, αλλά το πλουτίζει, διατηρώντας το ποιητικό στοιχείο, την ψυχή του ομηρικού πρωτοτύπου.

1 σε απόθεμα

Σύγκριση

Η μετάφραση της Iλιάδας από τον Γ. Ψυχουντάκη ολοκληρώνει, έπειτα από τη μετάφραση της Οδύσσειας που εξέδωσε το 1979, την απόδοση του ελληνικού έπους το οποίο αποτελεί το αριστούργημα της παγκόσμιας ποίησης όλων των εποχών. Η μετάφραση αυτή είναι η μόνη που διατηρεί την άνεση και τη μαγεία του ομηρικού λόγου εδώ δεν μιλεί ένας λόγιος μεταφραστής, αλλά ο απλός άνθρωπος που διατηρεί ακέραιο το γλωσσικό ένστικτό του και αναδημιουργεί το ομηρικό έπος όπως το ένιωσε και το αφομοίωσε. Μια μετάφραση με ακρίβεια και ευγένεια, όπου ο κρητικός λόγος του Κορνάρου, η μαντινάδα και το ριζίτικο δένουν με το ομηρικό λόγο, και η ρίμα όχι μόνο δεν νοθεύει το κείμενο, αλλά το πλουτίζει, διατηρώντας το ποιητικό στοιχείο, την ψυχή του ομηρικού πρωτοτύπου.

Βάρος 580 g
Διαστάσεις 24 × 17 cm
Εξώφυλλο

Εκδότης

Συγγραφέας

Ημερομηνία Έκδοσης

Σελίδες

Μετάφραση

Μπορεί επίσης να σας αρέσουν…

0 από 5

Φύγανε και τα πουλιά

5,33 με ΦΠΑ
Στη νουβέλα του "Φύγανε και τα πουλιά", ο Γιασάρ Κεμάλ, με το γνωστό ποιητικό του ύφος, διηγείται την αποξένωση των ανθρώπων των μεγαλουπόλεων από τη φιλία, την αγάπη, την καλοσύνη. Διαβάζοντας κανείς αυτό το βιβλίο νιώθει την αγωνία του συγγραφέα για την πόλη που χάνεται, την πόλη που επιρροές τόσων αιώνων δεν μπόρεσαν να καταστρέψουν.
Προσφορά
0 από 5

Σκόνη σε γυαλιά ηλίου – ποιήματα

Original price was: 4,00€.Η τρέχουσα τιμή είναι: 3,60€. με ΦΠΑ
Loading...